Екклесиаст 7:24
Начало стиха правильнее перевести так: "далеко то, что есть, и глубоко-глубоко", т. е. далеко и глубоко отстоит от человеческого ведения все существующее, "дела, которые делает Бог" (3:11). Ср. Иов 28:12-22. Вникая глубже в причину греха, несчастия, безумия, Екклезиаст находит, что она находится отчасти в женщине. Женщина - сеть и силки для человека слабого.