От Матфея 5:38
Слова взяты из Исход 21:24; Левит 24:20; Второзаконие 19:21. причем, прибавлено только «и», которого нет ни в одном из указанных мест на еврейском языке. Но зато, сравнительно с еврейским, речь сокращенная, пропущено: «руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб» (Исход 21:24); «перелом за перелом» (Левит 24:20); «душу за душу… руку за руку, ногу за ногу» (Второзаконие 19:21). Еврейский текст буквально передан у LXX и также с пропуском «и». В Ветхом Завете, как и других древних народов, существовал так наз. закон возмездия (у римлян jus talionis), который применялся не только по суду, но и в отношениях частных лиц. Христос здесь на этот закон и указывает.