Здесь ев. Лука говорит о входе Христа в Иерусалим согласно с ев. Марком (см. От Марка 11, 1-10; ср. От Матфея 21, 1-16). Но при этом он делает кое-где прибавления, а где и сокращения. - Пошел далее - точнее: шествовал впереди (επορευετο εμπροσθεν) Своих учеников (ср. Мк Х, 32). - К горе называемой Елеонской - правильнее: к горе Елеон (ελαιων - значит: масличная роща. Иосиф Флавий также употребляет название: Елеон гора Древн. 7, 9, 2). - Когда приблизился к спуску с горы Елеонской. Там где был спуск с горы, можно было видеть Иерусалим во всем его великолепии. Понятен поэтому внезапный взрыв восторженных криков народа, сопровождавшего Христа как своего царя, вступавшего в свою столицу. - Учеников. Это ученики в самом широком смысле этого слова. - Какие видели они - конечно, раньше, когда ходили за Христом. - Благословен Царь. Царем обозначают Господа ученики только у ев. Луки и у Иоанна (От Иоанна 12, 13). - Мир на небесах и слава в вышних! Этими словами у ев. Луки заменено восклицание: "осанна в вышних" (Мф и Мк). Он, так сказать, разделяет "осанну" на два восклицания. Мир на небесах, - т. е. спасение на небесах, у Бога, Который и будет раздавать теперь это спасение через Мессию и - затем - 2) слава в вышних, т. е. Бог будет прославлен за это Ангелами в вышних, на высоте.