Деяния 10:13
"Встань, Петр, заколи и ешь..." - αναστας Πετρε, θυσον και φαγε... - точнее слав. : "восстав Петре, заколи и яждь!" "Встав, Петр, заколи и ешь!..." Деепричастие здесь означает возбуждение к повелеваемому действию (как выше, 9:11, 39 и др. ), не имея самостоятельного смысла наравне с двумя дальнейшими глаголами. "Заколи и ешь!.. " Видение приспособляется к ощущаемому Петром голоду и предлагает самое обычное приготовление пищи, лишь при необычности предмета потребления. Хотя в спустившемся полотне Петр мог найти и животных чистых, употребляемых в пищу, однако он отвечает на приглашение сильным огульным отрицанием - μησαμως Κυριε - никакоже, Господи! - ни за что, ни в каком случае! Он отвечает так ввиду того необычайного для него безразличия, с каким голос относится к запрещенным для употребления по закону нечистым животным, а имеет в виду именно этих последних.