Руфь 2:1
Вводится в повествование новое лицо - родственник покойного Елимелеха и, следовательно, Ноемини (евр. moda, 70: γνωριμος, слав. "муж знаемый" - собственно "знакомый", но ввиду принадлежности его к племени Елимелеха - "родственник", - как в русском, ср. III:2). Вооз (евр., Boaz; 70: Βοοζ; Vulg. Booz). Еврейское написание имени одинаково с названием одной из медных колонн, поставленных Соломоном в притворе храма - Воаз (3-я Царств 7:21; 2-я Паралипоменон 3:17); значение имени передается двояко: 1) "в нем - крепость" (bо и az), или 2) от арабского корня "ловкость, подвижность" (Гезениус). В том и другом случае Воозу приличен эпитет "isch gibborchaiI" (Vulg. homa potens, слав. "муж силен", русск. "человек очень знатный"), обычно обозначающий человека богатого (1-я Царств 9:1; 4-я Царств 15:20) или мужественного, храброго, доблестного героя (Книга Судей 6:12; 11:1; 3-я Царств 11:28; Неемия 11:14).