Щелкните, чтобы Подписаться

Есфирь глава 2

Версия Библии
Книга
Глава
1
AfterH310 theseH428 things,H1697 when the wrathH2534 of kingH4428 AhasuerusH325 was appeased,H7918 he rememberedH2142 Vashti,H2060 and whatH853 H834 she had done,H6213 and whatH853 H834 was decreedH1504 againstH5921 her.
2
Then saidH559 the king'sH4428 servantsH5288 that ministeredH8334 to him, Let there be fairH2896 H4758 youngH5291 virginsH1330 soughtH1245 for the king:H4428
3
And let the kingH4428 appointH6485 officersH6496 in allH3605 the provincesH4082 of his kingdom,H4438 that they may gatherH6908 together allH3605 the fairH2896 H4758 youngH5291 virginsH1330 to ShushanH7800 the palace,H1002 to the houseH1004 of the women,H802 to the custodyH3027 of HegeH1896 the king'sH4428 chamberlain,H5631 keeperH8104 of the women;H802 and let their thingsH1697 for purificationH8562 be givenH5414 them:
4
And let the maidenH5291 whichH834 pleasesH3190 H5869 the kingH4428 be queenH4427 insteadH8478 of Vashti.H2060 And the thingH1697 pleasedH3190 H5869 the king;H4428 and he didH6213 so.H3651
5
Now in ShushanH7800 the palaceH1002 there was a certainH376 Jew,H3064 whose nameH8034 was Mordecai,H4782 the sonH1121 of Jair,H2971 the sonH1121 of Shimei,H8096 the sonH1121 of Kish,H7027 a Benjamite;H1145
6
WhoH834 had been carriedH1540 awayH1546 from JerusalemH3389 with the captivityH1473 whichH834 had been carriedH1540 awayH1546 with JeconiahH3204 kingH4428 of Judah,H3063 whomH834 NebuchadnezzarH5019 the kingH4428 of BabylonH894 had carriedH1540 away.H1546
7
And he broughtH539 up Hadassah,H1919 that is, Esther,H635 his uncle'sH1733 daughter:H1323 for she had neitherH369 fatherH1 nor mother,H517 and the maidH5291 was fairH3303 H8389 and beautiful;H2896 H4758 whom Mordecai,H4782 when her fatherH1 and motherH517 were dead,H4194 tookH3947 for his own daughter.H1323
8
So it cameH1961 to pass, when the king'sH4428 commandmentH1697 and his decreeH1881 was heard,H8085 and when manyH7227 maidensH5291 were gatheredH6908 together to ShushanH7800 the palace,H1002 to the custodyH3027 of Hegai,H1896 that EstherH635 was broughtH3947 also to the king'sH4428 house,H1004 to the custodyH3027 of Hegai,H1896 keeperH8104 of the women.H802
9
And the maidenH5291 pleasedH3190 H5869 him, and she obtainedH5375 kindnessH2617 of him; and he speedilyH926 gaveH5414 her her thingsH1697 for purification,H8562 with such thingsH1697 as belongedH4490 to her, and sevenH7651 maidens,H5291 which were meetH7200 to be givenH5414 her, out of the king'sH4428 house:H1004 and he preferredH8138 her and her maidsH5291 to the bestH2896 place of the houseH1004 of the women.H802
10
EstherH635 had not showedH5046 her peopleH5971 nor her kindred:H4138 for MordecaiH4782 had chargedH6680 her that she should not showH5046 it.
11
And MordecaiH4782 walkedH1980 every dayH3117 beforeH6440 the courtH2691 of the women'sH802 house,H1004 to knowH3045 how EstherH635 did,H7965 and whatH4100 should becomeH6213 of her.
12
Now when every maid'sH5291 turnH8447 was comeH5060 to goH935 in to kingH4428 Ahasuerus,H325 afterH7093 that she had beenH1961 twelveH8147 H6240 months,H2320 according to the mannerH1881 of the women,H802 (for soH3651 were the daysH3117 of their purificationsH4795 accomplished,H4390 to wit, sixH8337 monthsH2320 with oilH8081 of myrrh,H4753 and sixH8337 monthsH2320 with sweetH1314 odors,H1314 and with other thingsH1697 for the purifyingH8562 of the women;H802)
13
Then thusH2088 cameH935 every maidenH5291 to the king;H4428 whateverH853 she desiredH559 was givenH5414 her to goH935 with her out of the houseH1004 of the womenH802 to the king'sH4428 house.H1004
14
In the eveningH6153 she went,H935 and on the morrowH1242 she returnedH7725 intoH413 the secondH8145 houseH1004 of the women,H802 to the custodyH3027 of Shaashgaz,H8190 the king'sH4428 chamberlain,H5631 which keptH8104 the concubines:H6370 she cameH935 in to the kingH4428 noH3808 more,H5750 exceptH3588 H518 the kingH4428 delightedH2654 in her, and that she were calledH7121 by name.H8034
15
Now when the turnH8447 of Esther,H635 the daughterH1323 of AbihailH32 the uncleH1730 of Mordecai,H4782 whoH834 had takenH3947 her for his daughter,H1323 was comeH5060 to goH935 in to the king,H4428 she requiredH1245 nothingH3808 H1697 but whatH853 H834 HegaiH1896 the king'sH4428 chamberlain,H5631 the keeperH8104 of the women,H802 appointed.H559 And EstherH635 obtainedH5375 favorH2580 in the sightH5869 of allH3605 them that lookedH6437 on her.
16
So EstherH635 was takenH3947 to kingH4428 AhasuerusH325 intoH413 his houseH1004 royalH4438 in the tenthH6224 month,H2320 which is the monthH2320 Tebeth,H2887 in the seventhH7651 yearH8141 of his reign.H4438
17
And the kingH4428 lovedH157 EstherH635 above allH3605 the women,H802 and she obtainedH5375 graceH2580 and favorH2617 in his sightH6440 more than allH3605 the virgins;H1330 so that he setH7760 the royalH4438 crownH3804 on her head,H7218 and made her queenH4427 insteadH8478 of Vashti.H2060
18
Then the kingH4428 madeH6213 a greatH1419 feastH4960 to allH3605 his princesH8269 and his servants,H5650 evenH853 Esther'sH635 feast;H4960 and he madeH6213 a releaseH2010 to the provinces,H4082 and gaveH5414 gifts,H4864 according to the stateH3027 of the king.H4428
19
And when the virginsH1330 were gatheredH6908 together the secondH8145 time, then MordecaiH4782 satH3427 in the king'sH4428 gate.H8179
20
EstherH635 had not yet showedH5046 her kindredH4138 nor her people;H5971 as MordecaiH4782 had chargedH6680 her: for EstherH635 didH6213 the commandmentH3982 of Mordecai,H4782 like as whenH834 she was broughtH539 up with him.
21
In thoseH1992 days,H3117 while MordecaiH4782 satH3427 in the king'sH4428 gate,H8179 twoH8147 of the king'sH4428 chamberlains,H5631 BigthanH904 and Teresh,H8657 of those which keptH8104 the door,H5592 were wroth,H7107 and soughtH1245 to layH7971 handsH3027 on the kingH4428 Ahasuerus.H325
22
And the thingH1697 was knownH3045 to Mordecai,H4782 who toldH5046 it to EstherH635 the queen;H4436 and EstherH635 certifiedH559 the kingH4428 thereof in Mordecai'sH4782 name.H8034
23
And when inquisitionH1245 was made of the matter,H1697 it was foundH4672 out; therefore they were bothH8147 hangedH8518 onH5921 a tree:H6086 and it was writtenH3789 in the bookH5612 of the chroniclesH1697 H3117 beforeH6440 the king.H4428
Родился в 1965 году в Запорожской области, на Украине. В августе 1987 года принял святое водное крещение. В 1997 году был избран на диаконское служение.
Григорий Кронин
Главный Пастор
Родился в Киргизии, в г. Фрунзе. Вырос в большой христианской семье. С малых лет родители и бабушка познакомили Александра с Богом Создателем и Спасителем Иисусом Христом.
Александр Тишенко
Пастор
Деннис Смирнов
Пастор